高くなったガソリンの値段 政府が下げる対策を始めた
たかくなったガソリンのねだん せいふがさげるたいさくをはじめた
비싸진 휘발유 가격, 정부가 낮추는 대책을 시작했다
요약
정부가 휘발유 가격 급등을 막기 위해 석유 회사에 보조금을 지급하기 시작했습니다. 이에 따라 삿포로의 일부 주유소는 이미 가격을 내렸으며, 1~2주 내에 전반적인 가격 인하가 예상됩니다.
본문 읽기
2026年3月19日 19時34分
とても高くなっているガソリンの値段が下がりそうです。
政府は、19日から石油の会社に補助のお金を出しています。ガソリンが急に高くならないようにするためです。店での値段を1L170円ぐらいに下げる予定です。1週間から2週間ぐらいで安くなりそうです。
札幌市のガソリンスタンドでは、19日から、ガソリンなどの値段を下げた所がありました。
レギュラーのガソリンを1L189円から169円に下げました。ガソリンの値段が高くなって、客がいつもの半分ぐらいになったためです。
ガソリンを入れに来た人は「20円安くなると、とても助かります」と話していました。
어휘
24개 단어| 단어 | 읽기 | 품사 | 의미 | 레벨 |
|---|---|---|---|---|
| お金 | おかね | 명사 | 돈 | N5 |
| 高い | たかい | 형용사 | 비싸다, 높다 | N5 |
| ガソリン | がそりん | 명사 | 휘발유, 가솔린 | N5 |
| 値段 | ねだん | 명사 | 가격, 값 | N5 |
| 始める | はじめる | 동사 | 시작하다 | N5 |
| 会社 | かいしゃ | 명사 | 회사 | N5 |
| 店 | みせ | 명사 | 가게 | N5 |
| 週間 | しゅうかん | 명사 | 주간, 주일 | N5 |
| 安い | やすい | 형용사 | 싸다, 저렴하다 | N5 |
| ガソリンスタンド | がそりんすたんど | 명사 | 주유소 | N5 |
| 所 | ところ | 명사 | 곳, 장소 | N5 |
| いつも | いつも | 부사 | 언제나, 평소 | N5 |
| 半分 | はんぶん | 명사 | 절반, 반 | N5 |
| 入れる | いれる | 동사 | 넣다 | N5 |
| 下げる | さげる | 동사 | 내리다, 낮추다 | N4 |
| 下がる | さがる | 동사 | 내리다, 떨어지다 | N4 |
| 急に | きゅうに | 부사 | 갑자기 | N4 |
| 予定 | よてい | 명사 | 예정 | N4 |
| 客 | きゃく | 명사 | 손님 | N4 |
| 助かる | たすかる | 동사 | 도움이 되다, 살아나다 | N4 |
| 政府 | せいふ | 명사 | 정부 | N3 |
| 対策 | たいさく | 명사 | 대책 | N3 |
| 石油 | せきゆ | 명사 | 석유 | N3 |
| 補助 | ほじょ | 명사 | 보조 | N3 |
돈
명사
비싸다, 높다
형용사
휘발유, 가솔린
명사
가격, 값
명사
시작하다
동사
회사
명사
가게
명사
주간, 주일
명사
싸다, 저렴하다
형용사
주유소
명사
곳, 장소
명사
언제나, 평소
부사
절반, 반
명사
넣다
동사
내리다, 낮추다
동사
내리다, 떨어지다
동사
갑자기
부사
예정
명사
손님
명사
도움이 되다, 살아나다
동사
정부
명사
대책
명사
석유
명사
보조
명사
문법 표현
5개 표현~일 것 같다, ~할 것 같다
동사의 마스(ます)형이나 형용사의 어간에 접속하여, 눈으로 보거나 상황으로 미루어 짐작할 때 사용하는 양태의 표현입니다.
とても高くなっているガソリンの値段が下がりそうです。
매우 비싸져 있는 휘발유 가격이 내릴 것 같습니다.
~하도록 하다, ~하게 하다
동사의 기본형이나 부정형(ない) 뒤에 붙어, 어떠한 상태가 되도록 노력하거나 조치함을 나타내는 목적 표현입니다.
ガソリンが急に高くならないようにするためです。
휘발유가 갑자기 비싸지지 않게 하기 위해서입니다.
~때문에, ~기 때문에
명사+の, 동사나 형용사의 수식형 뒤에 붙어 원인이나 이유를 나타냅니다.
ガソリンの値段が高くなって、客がいつもの半分ぐらいになったためです。
휘발유 가격이 비싸져서, 손님이 평소의 절반 정도가 되었기 때문입니다.
~하러 오다
동사의 마스(ます)형 뒤에 붙어, 이동의 목적을 나타냅니다. 어떠한 동작을 하기 위해 왔음을 의미합니다.
ガソリンを入れに来た人は「20円安くなると、とても助かります」と話していました。
휘발유를 넣으러 온 사람은 "20엔 저렴해지면 매우 도움이 됩니다"라고 말했습니다.
~하면, ~하자
동사나 형용사의 기본형 뒤에 붙어, 앞의 상황이 조건이 되어 뒤의 결과가 당연하게 일어남을 나타내는 가정 및 조건의 표현입니다.
ガソリンを入れに来た人は「20円安くなると、とても助かります」と話していました。
휘발유를 넣으러 온 사람은 "20엔 저렴해지면 매우 도움이 됩니다"라고 말했습니다.